通訳・翻訳
海外の撮影コーディネートや海外イベントの日仏英の通訳・翻訳をいたします。
翻訳業務は時事、食文化、スポーツ、アート、建築、新エネルギーと多岐分野での経験があります。
食文化
スポーツ
シェフへのインタビュー :
Paul Bocuse, Alain Ducasse, Pascal Barbot, Yoshihiro Murata, Kunio Tokuoka, Hiroshi Sasaki, Toru Okuda
アルコール・飲料関係:
Krug, Hennessy, Mouton Rothschild, Pichon-Longueville, Rauzan-Gassies, Kirwan, Bouchard Aîné et fils, etc
イベント :
在フランス日本大使官邸での和食イベント
フランス外務省官邸での和食イベント
テニス、陸上、サッカー、ゴルフ、サーフィン、ラグビー、レスリング、ハンドボール、バスケットボール、セーリング、スキー
インタビュー :
Usain Bolt, Oscar Pistrius, Renaud Lavillenie, Roger Federer, Rafael Nadal, Maria Sharapova, Jo-Wilfried Togna, Dean Baker, Emma Meessen, Sandrine Gruda, Saori Yoshida, etc
会場 :
Roland Garros, Clairefontaine, Stade de France, U Arena, Marseille Orange Veledrome, Stade Toulousaine, Courchevel,
Tokyo Paralympics
Architecte 1
アート
環境・エネルギー
村上隆&フリスクのコラボイベント
河瀬直美監督との日仏映画プロジェクト
カンヌ映画祭
2.5次元ミュージカル (刀剣乱舞、セーラームーン) パリ公演
ル・コルビュジエ建築物
写真家フランク・ホーヴァット インタビュー
日本伝統工芸:
輪島塗、淡路島線香、大島紬、薩摩焼、越後打刃物など
IEA燃料電池国際ExCo及びアネックス会議